เสียงของบ้าน
-鄉音
sĭiang kŏng bâan [喜恩孔扮]
เสียง sĭiang - sound ; voice ; opinion
เสียง= 高輔音ส[s] + 長母音เ ีย[iia] + 低輔音ง[ng]
ของ kŏngˊ - of
บ้าน bâan - 家,故鄉 home ; house
泰國小天王-บี้Bie ˋ บี้ bii/bee =中輔音 บ[b] + 長母音符號 ี[ii] / ี[ee] + 聲調符號 ้
sĭiang kŏng bâan [喜恩孔扮]
เสียง sĭiang - sound ; voice ; opinion
เสียง= 高輔音ส[s] + 長母音เ ีย[iia] + 低輔音ง[ng]
ของ kŏngˊ - of
บ้าน bâan - 家,故鄉 home ; house
泰國小天王-บี้Bie ˋ บี้ bii/bee =中輔音 บ[b] + 長母音符號 ี[ii] / ี[ee] + 聲調符號 ้
聲調符號 | ||||
母音符號 | ||||
母音符號 | 前引字 | 中心輔音 | 母音符號 | 尾音 |
母音符號 |
La La La La La La La La
La La La La La La
La La La La La La La*3
ยังจำได้ใช่ไหม
, วันนั้นเราอยู่ด้วยกัน
yang jam dâai châi măi , wan nán rao yòo dûay gan
[(銀) 講代 (其)埋, 碗 南 擾 有 嘟ㄟˇ港 ]
You can still remember, right? Those days we were together
還記得,是嗎? 我們在一起的日子
ยัง yangˊ[羊]- still ; yet
ยัง yang =低輔音ย[y,ㄧ] + 短母音 ั [a,ㄚ] + 低輔音ง[ng]
จำได้ jamˇ dâaiˋ[講代]-記得 remember
จำได้=中輔音จ[j,ㄗ] + 特殊韻母 ํา [am],ไ [ai,ㄞ] + 中輔音ด[d,ㄉ] + 聲調符號 ้
ใช่ไหม châi măiˊ[猜埋]- right ? ; is that right? ; is that true?
ใช่ châi = ช[tɕh,ㄘ]+特殊韻母ใ [ai,ㄞ]+聲調符號 ่
ไหม măi = 前引字ห[h,ㄏ] + 低輔音ม[m,ㄇ]+特殊韻母ไ [ai,ㄞ]
วัน wanˇ[碗] 日子 day
นั้น nánˊ[南]- those
เรา raoˇ[擾]- 我們 we/ร[ㄖ]+短母音เ◌า[ao,ㄠ]
อยู่ yòoˇ[有]- be at ; live at ; stay/零聲母อ+ 低輔音ย[y,ㄧ]+短母音 ุ[oo,ㄨˇ]+聲調符號 ่
ด้วยกัน dûayˇ ganˇ[嘟ㄟˇ港] 在一起 together with another person
*อยู่ด้วยกัน= be together
yang jam dâai châi măi , wan nán rao yòo dûay gan
[(銀) 講代 (其)埋, 碗 南 擾 有 嘟ㄟˇ港 ]
You can still remember, right? Those days we were together
還記得,是嗎? 我們在一起的日子
ยัง yangˊ[羊]- still ; yet
ยัง yang =低輔音ย[y,ㄧ] + 短母音 ั [a,ㄚ] + 低輔音ง[ng]
จำได้ jamˇ dâaiˋ[講代]-記得 remember
จำได้=中輔音จ[j,ㄗ] + 特殊韻母 ํา [am],ไ [ai,ㄞ] + 中輔音ด[d,ㄉ] + 聲調符號 ้
ใช่ไหม châi măiˊ[猜埋]- right ? ; is that right? ; is that true?
ใช่ châi = ช[tɕh,ㄘ]+特殊韻母ใ [ai,ㄞ]+聲調符號 ่
ไหม măi = 前引字ห[h,ㄏ] + 低輔音ม[m,ㄇ]+特殊韻母ไ [ai,ㄞ]
วัน wanˇ[碗] 日子 day
นั้น nánˊ[南]- those
เรา raoˇ[擾]- 我們 we/ร[ㄖ]+短母音เ◌า[ao,ㄠ]
อยู่ yòoˇ[有]- be at ; live at ; stay/零聲母อ+ 低輔音ย[y,ㄧ]+短母音 ุ[oo,ㄨˇ]+聲調符號 ่
ด้วยกัน dûayˇ ganˇ[嘟ㄟˇ港] 在一起 together with another person
*อยู่ด้วยกัน= be together
ช่างดูพิเศษกว่าวันไหน , ในบ้านมีรอยยิ้ม
châang doo pí-sàyt gwàa wan năi , nai bâan mee roi yím
[唱 賭 披誰 瓜 碗奶ˊ, (內) 班~ 米 肉ˇ螢]
It seems much more special than any other time, at home there’s smiles
是多麼的特別, 家鄉裡充滿了歡笑
那些特殊的日子,家人的微笑
ช่าง châangˋ[唱]- indeed ; really ; truly ; very ; so ; terribly
ช่าง=低輔音ช[tɕh,ㄘ/ㄔ]+複合母音◌าง[ㄤ]+聲調符號 ่
ดู dooˇ[賭] - [to] watch ; look ; see• [to] appear ; seem
พิเศษ pí-sàyt [披誰t] - 特別 specially ; extraordinarily• [to be] special ; extraordinary
กว่า gwàa[瓜] - till ; until ; by the time ; as
วันไหน wanˇ năiˊ[碗奶ˊ] -which day• whichever day ; any day
ใน naiˇ[奶]- in ; of
บ้าน bâan[班(長音)] - 家,故鄉 home ; house
มี mee[米] - 有 have ; there is
รอยยิ้ม roiˇ yímˊ[肉ˇ螢] - 歡笑 smile
ทุกคนต่างอิ่มหัวใจ , คล้องรักพันผูกดูแลกัน
túk kon dtàang ìm hŭa jai , klóng rák pan pòok doo lae gan
[吐捆 當ˇ 引 瓦摘 , 可 long ㄖㄚˊ 潘 撲 嘟勒 甘ŋ ]
Every person has a full heart, loving each other, connected to each other, and taking care of each other
人人都愛意洋溢, 愛與關懷縈繞著大家
每個人那麼滿足, 相親相愛不分離
ทุกคน túk kon[吐(促音)-捆] - 人人 everyone
ต่าง dtàang[當(長音)] - [to] be different ; be seperate ; differ• different ; various
อิ่ม ìm[引(鼻音)] - 充滿 full
หัวใจ hŭa jai [瓦摘] - 心 heart
คล้อง klóng[可ㄌㄥ] - 與...一致 consistent with
รัก rák[ㄖㄚˊ可 ] - 愛 love
พัน pan[潘 ] - 縈繞 wind around
ผูก pòok[撲 ] - 聯繫 attach ; bind ; tie
ดูแล doo lae[嘟勒] - 關懷 look after ; take care of ; tend
กัน gan[甘ŋ] -彼此; 互相 together ; jointly•one another ; each other
เราพร้อมหน้าตรงนี้ , ยินดีและสบสายตา
rao próm nâa dtrong née, yin dee láe sòp săaiˇdtaa
[擾 譜 rom 那 ㄊ rongˇ泥 , 引底 雷 搜p 骰搭]
We’re together, face to face, happy and looking into each other’s eyes
我們都在一起, 愉快地眼神交流 (我們相聚 自然地相望)
เรา rao[擾] - 我們 we ; us
พร้อมหน้า próm nâa[譜 romˇ-ㄋㄚ] - 一起 all together ; 到齊 to be all present
ตรงนี้ dtrong née[ㄊˇrongˇ-泥] - 這裡 here ; this place
ยินดี yin dee [引底] - happy ; glad
และ láe [雷] - and <= ล+短母音แ◌ะ[ae,ㄟ]
สบ sòp [搜p] - 交會 meet
สายตา săaiˇdtaa [骰搭]- 眼神 eyesight; vision; a stare; a look
ร่วมสร้างเวลาแห่งความฝัน
rûam sâang way-laa hàeng kwaam făn
[嚕~上 威拉 黑+恩 寬凡 ]
Sharing the times of our dreams
參與構造夢想藍圖 (共同創造那奇蹟出現)
ร่วม rûam[嚕ㄥˋ] - share ; join in ; participate
สร้าง [上]sâang - create ; produce ; build
เวลา way-laa [威拉] - time
แห่ง hàeng [黑+恩] - of• place ; location ; spot
ความฝัน kwaam făn [寬凡] - dream
ใครคนหนึ่งเปล่งเสียง , ข้างข้างก็เริ่มร้องตาม
krai kon nèung bplàyng sĭang kâang kâang gôr rêrmróng dtaam
[可來 昆 嫩ˇ 補忍 行, 康~康~ 夠 ㄖ ㄖ+ㄥˊ 擔 m]
The voice of the person beside us is starting to echo
當某人輕輕低吟, 眾人附和同唱
是誰唱的那第一句,我們也隨之哼起
ใคร คน หนึ่ง krai kon nèung [可來 昆 嫩ˇ] - 某人 someone ; one; the one particular person
เปล่ง เสียง bplàyng sĭang [補忍 行] - 發聲 utter ; sound ; pronounce
ข้าง ข้าง kâang kâang [康~康~]- 附近的 close by; nearby
ก็ gôr [夠] -也 also
เริ่ม rêrm[ㄖ-ㄥˋ] - 開始 start ; begin
ร้อง róngˊ[ㄖ+ㄥˊ] - 唱 sing
ตาม dtaam [擔 m]- follow 跟著
เหมือนเสียงความสุขได้ลอยมา
mĕuan sĭang kwaam sùk dâai loi maa
[門 行 框m-叔 (底) ㄌoi 嗎]
It’s like the sound of happiness is floating in
猶如天籟之音飄揚 (幸福的歌聲唱起來)
เหมือน mĕuan [門]-猶如 similar; all the same; like; as
เสียง sĭang [行]- 聲音 sound ; voice ; opinion
ความ สุข kwaam sùk [框m-叔(客語,促音)] -幸福 happiness ; pleasure
ได้ dâai [代]- did; can ; be able to
ลอย loi [ ㄌoi] - to fly up into the air
มา maa [ 嗎] - to ; in ; into ; towards
La La La La La La La
La
La La La La La La
La La La La La La La
La La La La La La
La La La La La La La
(*) ส่งต่อความรักจากใจถึงใจ
sòng dtòr kwaam rák jàak jai tĕung jai
[songˇ兜 框-ㄖㄚˊ 加 摘 疼摘 ]
Sending love from heart to heart
愛在心與心之間相傳達 (把愛傳遞,用心交換)
ส่ง ต่อ sòng dtòr [songˇ兜] - 傳遞 to forward
ความ รัก kwaam rák [框m - ㄖㄚˊ可] - 愛 love
จาก jàak [加] - from ; depart ; leave ; go away from
ใจ jai [摘] - 心 heart ; mind ; spirit
ถึง ใจ tĕung jai[疼摘] - to (your) heart's content
จับมือกันไว้เชื่อมใจถึงกัน
jàp meu gan wái chêuam jai tĕung gan
[加ㄇ 甘 歪 秋 摘 疼甘]
Taking each other’s hand and connecting our hearts together
一起手牽手心相連 (手牽著手, 心連著心)
จับ มือ jàp meu [加p ㄇ] - 握手 to shake hands
กัน gan[甘ŋ] -彼此; 互相 together ; jointly•one another ; each other
ไว้ wáiˊ [歪ˊ] -keep ; save ; store
เชื่อม chêuam[秋ㄥˋ] - [to] join ; connect ; weld• [to] cook in syrup
ใจ jai [摘] - 心 heart ; mind ; spirit
ถึง กัน tĕung gan [疼甘] - to each other
บ้านคงไม่ใช่บ้าน, ถ้าลืมคำว่าเรา
bâan kong mâi châi bâan, tâa leum kam wâa rao
[班~孔 賣猜 班 , 踏 ㄌㄜm 坎哇擾 ]
Home isn’t home if we forget the word “we”
家將不成家, 如果忘記了"我們"這個詞 (家不是家,如果忘記了自我)
บ้าน คง bâan kong[班孔] - Ban Khong (The name of a village in Surin province)
ไม่ใช่ mâi châi [賣猜]- 不是 is not ; no
บ้าน bâan [班] - 家 home ; house
ถ้า tâa [踏]- if
ลืม leum [ㄌㄜm] - forget
คำว่า kamˇ wâaˋ [坎m哇ˋ]- the word
เรา raoˇ[擾]- 我們 we
หากได้ยินเสียงเพลงนี้ครั้งใด
hàak dâai yin sĭang playng née kráng dai
[哈 呆螢 行 忍 泥 狂 呆 ]
Any time you hear this song
任何時候你聽到這首歌 (如果某一次你聽到這首歌)
หาก hàak[哈] -如果 if
ได้ยิน dâai yin[呆螢] - 聽 hear
เสียง เพลง sĭang playng [行 p忍]- 音樂 music
นี้ née [泥]- 這 this
ครั้ง kráng [狂ŋ]- time ; occasion
ใด dai [呆] - which ; what• any
อยากให้ลองนึกย้อนไปครั้งเก่า
yàak hâi long néuk yón bpai kráng gào
[鴨 嗨 ㄌㄥ 努 yonˊ 掰 狂 高 ]
I want you to try thinking back to the old times
讓你不由追憶, 回到過去的歲月 (想讓你想起曾經的...)
อยาก yàak[鴨] - want to
ให้ hâi [嗨]- let ; have
ลอง long[ㄌㄥ] - try
นึกย้อน néuk yónˊ[努(促音)-yonˊ ] - recall ; recollect ; bring to mind
ไป bpai[掰] - to go; <subject> goes
ครั้ง kráng [狂ŋ]- time ; occasion
เก่า gào [高]- old; antique; decrepit
ความสุขในบ้านเรา, นั้นสวยงามเพียงใด
kwaam sùk nai bâan rao, nun suay ngahm piang dai
[框m- 叔 奶班擾 , 南暑威-硬(客語) 披恩 呆 ]
And how beautiful the happiness in our home is
幸福就在我們家鄉,多麼美麗的地方 (幸福 ,我們的家, 多麼美好)
ความ สุข kwaam sùk [框m- 叔(客語,促音)] -幸福 happiness ; pleasure
ใน nai [奶] - in, of
บ้าน bâan [班] - 家 home ; house
เรา rao[擾] - 我們 we ; us
นั้น nán[南] - that ; those
สวยงาม sŭay ngaam[暑威-硬(客語) ] - 美麗 beautiful ; attractive ; charming
เพียงใด piang dai [披恩 呆 ]- 多麼 how much ; how many(*)
La La La La La La La La
La La La La La La La La
ทำนองยังคงเพราะ, ทุกโน้ตยังจับหัวใจ
tam nong yang kong prór , túk nóht yang jàp hŭa jai
[坦ㄋㄥˇ 仰 孔 普樓 , 讀 (客語,促音) ㄋㄡˊ 羊 加 瓦摘 ]
The melody is still catchy, every note still grabs the heart
那旋律依舊優美, 每個音符依然觸動心弦
優美的樂曲, 每個音符在心中跳動
ทำนอง tam nong [坦ㄋㄥˇ] -旋律 rhythm ; melody
ยังคง yang kong [仰孔]- 依舊 still ; remain
เพราะ prór [普樓] - 優美 melodious; tuneful; pleasant; sonorous; sweet-sounding
ทุก túk [讀 (客語,促音)]- 每個 every ; each
โน้ต [ㄋㄡˊ] - 音符 note
ยัง yang [羊]- 依然 still ; yet
จับ jàp [加p]- 觸動 to arrest; catch; get a hold of; touch; capture; seize
หัวใจ hŭa jai [瓦摘] - 心 heart
และเตือนให้เรายังคิดถึง, ทะเลาะกันกี่ครั้ง
láe dteuan hâi rao yang kít , tĕung tá-lór gan gèe kráng
[雷 ㄉ恩ˋ嗨 擾 羊ŋㄎㄧ 疼, 塔樓敢 ㄍㄧ 狂 ]
And reminds us that we still miss the many times we argued
提醒我們不要忘了, 不管多少次爭吵
提醒著我們忘卻那些不愉快, 雖然吵架過多次
และ láe[雷] - and
เตือน dteuan[ㄉ恩ˋ] - 提醒 remind ; warn ; advise
ให้ hâi [嗨]- let ; have
เรา rao[擾] - 我們 we ; us
ยัง yang [羊ŋ]- 依然 still ; yet
คิด kít [ㄎㄧ] -想起 think ; consider
ถึง tĕung [疼] - 雖然 even though ; even if• about ; of
ทะเลาะกัน tá-lór gan[塔樓敢] - 爭吵 to argue; to quarrel
กี่ gèe [ㄍㄧ] - 多少 how much ; how many
ครั้ง kráng [狂ŋ]- 次 time ; occasion
เพียงแค่ยังจำเสียงหนึ่ง ก็ยิ้มให้กันได้ดังเดิม
piang kâe yang jam sĭang nèung, gôr yím hâi gan dâai dan derm
[品Kˋ羊ŋ 薑母 行 卵(台語) , 夠 螢 (你) 港代 當ㄉ~m]
Just remember the one sound, and you’ll smile at everyone as usual
只需要一個聲音提醒, 彼此就能綻放微笑
只要聽到一個聲音,就能像原來一樣微笑對待
เพียงแค่ piang kâe [品Kˋ]- only ,just
ยัง yang [羊ŋ]- still ; yet •to have ; be• not yet
จำ jam [薑母]- to remember
เสียง sĭang [行]- 聲音 sound ; voice ; opinion
หนึ่ง nèung [卵(台語)]- 一 one
ก็ gôr [夠] -也 also
ยิ้ม yím [螢m] - to smile
ให้ hâi [嗨]- let ; have . to ; for ; so that
กัน gan[甘ŋ] -彼此; 互相 together ; jointly•one another ; each other
ได้ dâai [代]- did; can ; be able to
ดัง dang [當]-such as; like; similar to; as
เดิม derm [ㄉ~m] - orginally; before. the origin; beginning; start
La La La La La La La La
La La La La La La
La La La La La La La
(*) ส่งต่อความรักจากใจถึงใจ
sòng dtòr kwaam rák jàak jai tĕung jai
[songˇ兜 框-ㄖㄚˊ 加 摘疼摘 ]
愛在心與心之間相傳達 (把愛傳遞,用心交換)
จับมือกันไว้เชื่อมใจถึงกัน
jàp meu gan wái chêuam jai tĕung gan
[加ㄇ 甘 歪秋 摘 疼甘 ]
一起手牽手心相連 (手牽著手, 心連著心)
บ้านคงไม่ใช่บ้าน, ถ้าลืมคำว่าเรา
bâan kong mâi châi bâan, tâa leum kam wâa rao
[班~孔 賣猜班 , 踏 ㄌㄜm 坎哇擾 ]
家將不成家, 如果忘記了"我們"這個詞 (家不是家,如果忘記了自我)
หากได้ยินเสียงเพลงนี้ครั้งใด
hàak dâai yin sĭang playng née kráng dai
[哈 呆螢 行p忍 泥 狂 呆 ]
任何時候你聽到這首歌 (如果某一次你聽到這首歌)
อยากให้ลองนึกย้อนไปครั้งเก่า
yàak hâi long néuk yón bpai kráng gào
[鴨 (黑) ㄌㄥ 努 yonˊ 掰 狂 高 ]
讓你不由追憶, 回到過去的歲月 (想讓你想起曾經的...)
ความสุขในบ้านเรา, นั้นสวยงามเพียงใด
kwaam sùk nai bâan rao, nun suay ngahm piang dai
[框m- 叔 奶班 擾 , 南 暑威-硬(客語) 披恩 呆 ]
幸福就在我們家鄉,多麼美麗的地方 (幸福 ,我們的家, 多麼美好)(*)x2
La La La La La La La La
La La La La La La La La
沒有留言:
張貼留言