網頁

2013年8月31日 星期六

日落湄南河 - 2013電視版

日落湄南河 《螢愛》《前世紅顏》《悲戀鴛鴦》メナムの残照
(Koo Gam)

當一顆柔軟的心碰上一顆硬心腸... 就註定要吃苦...
但不論如何百轉千折...驕陽終究還是落在河面上...
雖然已近黃昏...卻也淒美的讓人沈溺其中...
用生命換來的幸福...雖然如螢光般短暫...卻也是一輩子...



愛情之所以經典、長久...是因為沒有結果...
沒有結果的愛情...總是讓人遺憾而覺得特別美麗....

小崛(こぼり)一郎(茉莉花先生)﹕
我没有應有的男子氣概,我是個用心而不願用劍的武士。
比起戰鬥,我更喜歡書法和音樂...等藝術。
我之所以成為一個軍人,因為我出生在這樣的家庭中......只是這樣而已。


我離開家時,樱花就要盛開了。
天氣很好。媽媽對我說﹕兒子,我們走吧,一路向東,太陽就在你的前方。
真奇怪,媽媽當時的意思和我現在是一
樣的。
我的太陽,我越想抓住,就越是被灼傷,直到燒焦。
可是如果放開手,遠離了,又要忍受冰凍的煎熬......所以,我寧可被燒焦。

只是...こぼり(kobori)...你燒焦了...我也哭慘了...
看了這齣劇更令人感嘆﹕易得無價寶...難得有情人...


 






泰語學習-《 คู่กรรม Koo Gam - 有緣無份》日落湄南河 演唱:Bie,Noona       
  


เพราะเธอกับฉัน ก่อบุญสร้างกรรมกันไว้
Pror ter gap chan - gor bun saang gam gan waiBecause you and I constructed merit and built sin together

แต่ชาติปางไหน หรือไรจึงเป็นเช่นนี้
Dae chaat paang nai -reu rai jeung bpen chen neeBut in which lifetime did it happen that it ended up like this?Bie:是否你我前世做錯太多 今生才會承受如此的結果
เพราะ prór - because ; because of
เธอ ter -你 you
กับ gàp-with ; together with
ฉัน chăn-I, me
ก่อ gòr- construct
บุญ bun- 缘分 merit
สร้างกรรม sâang gam - 命運; 因果報應 [to] create karma
กัน gan - together
ไว้ wái - [to] keep ; save ; store


แต่ dàe - only ; just• from ; since• but
ชาติ châat - life
ปาง
ไหน năi - whichwhere
หรือไร rĕu rai - or what
จึง jeung - then ; therefore ; consequently
เป็น bpen - to be
เช่นนี้ chên née - like this ; in this way


บุญพามาพบ เหมือนรักจะจบด้วยดี
Bun paa maa pop meuan rak ja jop duay diiMerit led us to meet like we would love eachother happily ever after
Noona:緣分讓你我相遇,讓我們以為愛情終將完美

แต่กรรมที่มี จึงทรมานเรื่อยไป
Da gam tee mii jeung tor-ra-maan reuay bai

But the karma we have continuously tortures us

但是業緣結果,我們的痛苦注定要繼續
บุญ bun- 缘分 merit
พามา
พบ póp - 相遇[to] find ; meet ; discover
เหมือน mĕuan - 彷彿 like ; as ; as if ; as though
รัก rák- 愛 love
จะ jà - 將 will ; shall
จบ jòp - 至死 [to] end ; finish ; come to an end
ด้วยดี dûay dii - 無煩憂 without trouble


แต่ dàe - 但 but
กรรม gam -罪孽 sin
ที่ têe - that
มี mii - have ; there is
จึง jeung - then ; therefore ; consequently
ทรมาน tor-rá-maan - 痛苦 [to be] in pain ; tortured
เรื่อยไป rêuay bpai - 繼續 continuously ; continually


อยู่ไกลสุดฟ้า ยังนำชักมาให้เจอ
Yu glai sut faa yang nam chak maa hai jer
We were so far apart, yet we were led to meet
Bie:相距萬里之遥,命運依然牽引我到你身旁
อยู่ yu - 居住 live at ; stay
ไกล glai - ...之遠 far • [to be] far away ; distant
สุดฟ้า sùt fáa -地平線 horizon
ยัง yang - 依然 still ; yet
นำ nam - 帶領 [to] bring ; take ; convey• [to] lead
ชัก chák - 牽引
มา maa - 到來 come
ให้ hâi - to
เจอ jer - 相見 meet


แรกพบกับเธอ ชิงชังขอห่างให้ไกล
Rek pob gap ter ching chang kor haang hai glai

he first time I saw you, I hated you and wanted to be far apart

Noona:
初遇時,我曾心生憎惡,希求與你並無交集
แรก râek - 第一次 first ; initial ; original
พบ póp - 相遇 [to] find ; meet ; discover
กับ gàp - 與 with ; together with
เธอ ter - 你 you
ชิงชัง ching chang - 討厭 hate ; dislike ; detest
ขอ kŏr - 請求 ask for ; request for ; ask
ห่าง hàang - 遠離 [to be] far away ; distant
ให้ hâi - to
ไกล glai - ...之遠 far • [to be] far away ; distant

 

กลับกลายเป็นรัก
Glap glai ben rak
But it became love
Bie:
但那却變成了愛
กลับกลาย glàp glaai -變成 become ; change to ; turn into
เป็น ben- into
รัก rák - love


รักเธอจนสุดหัวใจ แล้วเหตุไฉน
Rak ter jon sut hua jai laew hay cha-nai
I love you with all of my heart, so why

ฟ้าใยพรากเธอจากฉัน
Faa yai praak ter jaak chan
Did heaven separate you from me?

Noona:毫無保留地愛上了你 既已相愛,上蒼為何又要拆散我們
รัก rák - love
เธอ ter - you
จน jon - until
สุด sùt - end
หัวใจ hŭa jai - heart
แล้ว láew- and ; and then ; and after that
เหตุไฉน hàyt chà-năi - why ; for what reason ; how come


ฟ้า fáa - 上蒼 sky ; heaven
ใย yai - 連結 [to be] concerned about ; connected to
พราก prâak - 使分離 [to] part ; separate ; deprive
เธอ ter - 你 you
จาก jàak - from ; depart ; leave ; go away from
ฉัน chăn -我 (女) I,me
  

(*) ชาตินี้ ให้เราเกิดเป็นคู่กรรม
Chaat nee hai rao ger ben koo gum
In this life, we were born as fated lovers

Bie:今生我們有緣無份
ชาติ châat - 人生 life
นี้ née - 這 this

ให้ hâi - 給 [to] give
เรา rao - 我們we, us
เกิด gèrt -出身於 be born
เป็น ben - to
คู่ kôo - 成對 [to] match ; be paired with• couple ; pair ; spouse
กรรม gam - 壞因緣 bad karma


ชาติไหน จะยอมให้แป็นคู่กัน
Chaat nai ja yom hai ben koo gan
In what life will we finally get to be a couple?

Noona:
要輪回到何世,上蒼才能讓我們一生相守
ชาติ châat - 人生 life
ไหน năi - which
จะ jà - will
ยอมให้ yom hâi - agree to let ; agree to allow
เป็น ben - to
คู่ kôo - 成對 [to] match ; be paired with• couple ; pair ; spouse
กัน gan - together ; jointly


วิงวอนฟ้า
Wing won faa
I'm begging the sky
Bie:向蒼天祈求
วิงวอน wing won- 懇求, 乞求 [to] implore ; plead
ฟ้า fáa - 上蒼 sky ; heaven

อ้อนวอนสวรรค์
on won sawan
Begging heaven

Noona:懇求上蒼
อ้อนวอน ôn won - 懇求 [to] plead ; beg ; beseech
สวรรค์ sà-wăn - 上蒼 heaven ; paradise


ช่วยเราได้ไหม
Chuay rao dai mai
Please help us

合:
能否成全我們?
ช่วย chûay - 成全 [to] help ; aid ; assist, please
เรา rao - 我們we, us
ได้ dai - 可以 can ; be able to
ไหม măi - 嗎?

กี่ร้อยชาติภพ ไม่ขอจบคำสาบาน
Gee roi chaat pop mai kor jop kam saa-baan
However many times we’re reborn, I don’t want to end this vow
Noona:
不管還要輪回多少世,我也不會背棄自己的誓言
กี่ gèe - how much ; how many
ร้อย rói - hundred
ชาติ châat - life
ภพ póp - world
ไม่ mâi - no ; not
ขอ kŏr - [to] ask for ; request for ; ask
จบ jòp - [to] end ; finish ; come to an end
คำสาบาน kam săa-baan - promise ; vow ; oath


ว่าดวงวิญญาน ฉันจะรอเธอเรื่อยไป
Waa duang win-yaan chan ja ror ter reuay bai
That my soul is continuously waiting for you

Bie:我的靈魂將一直守候著你
ว่า wâa - that
ดวง duang- 命運 fate ; destiny
วิญญาน win-yaan - 靈魂 soul ; spirit
ฉัน chăn - I , me
จะ jà - will
รอ ror - [to] wait (for)
เธอ ter - you
เรื่อยไป rêuay bpai - 一直 continuously ; ceaselessly ; continually


อยู่ปลายขอบฟ้า ณ ทางช้างเผือกแสนไกล
Yu plaai kop faa na taang chaang peuak saen glai
From the end of the horizon to the distant path of the great white elephant
在銀河盡頭,在蒼穹之下,不管有多遠
อยู่ yu - 居住 live at ; stay
ปลาย plaai - point ; tail
ขอบฟ้า kòp fáa - 地平線 horizon ; skyline
ณ ná
ทางช้างเผือก taang cháang pèuak - 天河; 銀河milky way
แสนไกล săen glai - [to be] far away ; distant


รอชาติสุดท้าย ที่เราได้เป็นคู่กัน
Ror chaht sut taai tee rao dai ben koo gan
Waiting for the final lifetime that we can be a couple

合:
等待我們因緣具足的那一世
รอ ror - [to] wait (for)
ชาติ châat - life
สุดท้าย sùt táai - last ; final • finally ; lastly

ที่ têe -that ; which ; who
เรา rao - 我們we, us
ได้ dai - 可以 can ; be able to
เป็น ben - to
คู่ kôo - 成對 [to] match ; be paired with• couple ; pair ; spouse
กัน gan - together ; jointly


(Repeat from *)
 

沒有留言:

張貼留言