♡半澤從同期的渡真利聽到分行經理淺野把責任都推給自己後,跑去詢問淺野
浅野(aˇsa no):どうしました?こんな時間に。
Dōˊshiˇma shi taˇ? Konˊna jiˇkan ni.
怎麼啦?在這個時間.
半沢(hanˊzawa):部下の手柄(てがら)は上司のもの、 上司の失敗は部下の責任、
Bukaˇ noˇ teˇgara wa jōˋshiˇ noˇmoˇno,
jōˊshiˇ noˇ shiˇppai wa buka no seˇki nin,
部下的苦勞是上司的功勞,上司的過錯是部下的責任,
私が入行した当時、 そんな皮肉(ひにく)をよく聞かされました。 =>"受身形":1.被他人所強迫 2.自己並不想做,卻被要求要那樣做
waˇtashi ga nyūˊkō shi ta tōˋjiˇ,
so nˇnaˇ hiˇniˇku oˇ yo kuˇ kiˇka sa re ma shiˇtaˇ.
我進入銀行那時,常聽到這種諷刺、嘲諷的話。
浅野:何が言いたいんですか。
na niˇ gaˇ iˇiˇtaiˋ nˇde suˇ kaˇ.
你想說什麼?
半沢:浅野支店長、今回の融資(ゆうし)失敗の責任の所在、どうお考えですか。
aˇsa no shiˇtenˋchōˋ, konˋkaiˇ noˇ yūˊshi shiˇppai noˇ seˇki nin no shoˇzai,
dōˋ oˇkanˊga e deˇsuˇ kaˇ.
淺野分公司經理, 這次貸款失敗的責任,你怎麼看?
浅野:唐突(とうとつ)ですね。むろん私を始め、関わった行員、全員が…。
=>名詞+を始め:以~為首、以~為代表
tōˊto tsu deˇsuˇneˋ. Muˇron waˇta shi oˇ haˇji me,
kaˇkaˇwa ttaˇ kōˊinˋ, zenˊinˋga….
是很突然,當然是以我為首,所有與此事相關的所有行員…
半沢:すべて私一人の責任だと、あなたが大和田常務を始め、本部の人間にそう言ってると聞きました。
Su beˇteˇ waˇta shi hiˇto riˇ noˇ seˇki nin da toˇ,
aˇna taˇ gaˇ Ōˇwa da jōˋmuˇ oˇ haˇji me,
hon buˇ noˇ ninˊgen ni sōˊ iˇtteru toˇkiˇki ma shiˇtaˇ.
全都是我一人的責任,向以大和田常董為首的總行的人這麼說…。
浅野:何かの間違いじゃないですか。誰がそんなことを?
na niˇkaˇ no maˇchi ga i jaˇ naiˋ deˊsuˇ kaˇ. da reˇgaˇsoˊn na ko to oˇ?
是不是搞錯了,誰做這種事?
半沢:同期の連中に確認しました。
dōˊkiˇnoˇrenˊchū ni kaˇku nin shiˇmaˇshiˇtaˇ.
同期的同事確認過了, ♡私はトカゲの尻尾(しっぽ)でしょうか。答えてください。♡
Waˇta shi waˇ toˇkage noˇshiˇppoˋdeˇshouˋkaˇ. Koˇta e te kuˇda saiˋ.
我是(斷尾求生時, 被被犧牲的)蜥蝪的尾巴嗎?請回答我。
(上級將責任推給下屬)
沒有留言:
張貼留言