【千の風になって 】
【化為千風】 【千風之歌】
【化為千風】 【千風之歌】
【日語】
1私わたし のお墓 の 前まえ で
Watashi no o haka no mae de
(2秋には 光かり になって )
aki ni wa hikari ni natte
【中文】
13當你默默佇立在我墓碑前,
「2金色秋季變作溫暖陽光,」
【客語】
(1莫再為亻厓个離開來傷悲)
mog zai vui ngai gai li koi loi shong bi
(2敢有聽到早晨鳥仔唱不停)
qam iu tang do zo shing diau er chong bud tin
1私わたし のお墓 の 前まえ で
Watashi no o haka no mae de
(2秋には 光かり になって )
aki ni wa hikari ni natte
【中文】
13當你默默佇立在我墓碑前,
「2金色秋季變作溫暖陽光,」
【客語】
(1莫再為亻厓个離開來傷悲)
mog zai vui ngai gai li koi loi shong bi
(2敢有聽到早晨鳥仔唱不停)
qam iu tang do zo shing diau er chong bud tin
泣かないでください
naka naide kudasai
(2畑けにふりそそぐ)
hata ke ni fu ri so so gu
請你不要為我而哭泣;
「2傾注在那豐收的田野。」
(1毋願看你牽掛流珠淚)
m rhan kon ngi kien gua lau zhu lui
(2冷天日頭燒暖送真情)
lang tien ngid teu shau non sung zhin cin
naka naide kudasai
(2畑けにふりそそぐ)
hata ke ni fu ri so so gu
請你不要為我而哭泣;
「2傾注在那豐收的田野。」
(1毋願看你牽掛流珠淚)
m rhan kon ngi kien gua lau zhu lui
(2冷天日頭燒暖送真情)
lang tien ngid teu shau non sung zhin cin
そこに 私わたし はいません
soko ni watashi wa imasen
(2冬は ダイヤ のように )
fuyu wa daiya no yō u ni
我從來都並不曾在這裡,
「2在冬季我要變為白雪,」
(莫愁慮 人生孤稀 無靠無依)
mog seu li ngin sang gu si mo ko mo rhi
soko ni watashi wa imasen
(2冬は ダイヤ のように )
fuyu wa daiya no yō u ni
我從來都並不曾在這裡,
「2在冬季我要變為白雪,」
(莫愁慮 人生孤稀 無靠無依)
mog seu li ngin sang gu si mo ko mo rhi
眠ねむ ってなんか いません
nemutte nanka imasen
(2きらめく 雪 になる)
ki ra me ku yuki ni naru
(3,死し んでなんかいません)
並沒有長眠在這裡。
「2閃爍耀眼燦爛的光芒。」
「3並沒有從此離開人間。」
(海角天邊 「1愛」「2我會」永相隨)
Hoi gog tien bien oi siong sui
Hoi gog tien bien ngai voi siong sui
nemutte nanka imasen
(2きらめく 雪 になる)
ki ra me ku yuki ni naru
(3,死し んでなんかいません)
並沒有長眠在這裡。
「2閃爍耀眼燦爛的光芒。」
「3並沒有從此離開人間。」
(海角天邊 「1愛」「2我會」永相隨)
Hoi gog tien bien oi siong sui
Hoi gog tien bien ngai voi siong sui
千の風に
sen no kaze ni
(2朝は鳥とりになって )
asa wa tori ni natte
化為千縷微風,
「2清晨我就是那小鳥,」
(亻厓已化作千風)
ngai rhi fa zo cien fung
sen no kaze ni
(2朝は鳥とりになって )
asa wa tori ni natte
化為千縷微風,
「2清晨我就是那小鳥,」
(亻厓已化作千風)
ngai rhi fa zo cien fung
千の風になって
sen no kaze ni natte
(2あなたを 目覚めざ めさせる)
anata o mezame saseru
我已化為那千縷微風,
「2輕輕將你從美夢裡喚醒;」
(充滿在這無邊際个天地)
Chung man cai lia mo bien gai tien ti
sen no kaze ni natte
(2あなたを 目覚めざ めさせる)
anata o mezame saseru
我已化為那千縷微風,
「2輕輕將你從美夢裡喚醒;」
(充滿在這無邊際个天地)
Chung man cai lia mo bien gai tien ti
あの 大おおきな 空そら を
ano ōkina sora o
(2夜るは 星になって )
yoru wa hoshi ni natte
在那廣闊無垠藍天裡,
「2夜晚我就是那夜空繁星,」
( 吹過亻恩俚此生个美好回憶)
choi go en li cii sang gai mui ho fui rhi
ano ōkina sora o
(2夜るは 星になって )
yoru wa hoshi ni natte
在那廣闊無垠藍天裡,
「2夜晚我就是那夜空繁星,」
( 吹過亻恩俚此生个美好回憶)
choi go en li cii sang gai mui ho fui rhi
吹き わたっています
fuki watatte imasu
(2あなたを 見守る)
anata o mimamoru
翩翩起舞永遠不停息。
「2靜靜守護沉睡的你。」
(永永遠遠 做伴守護你)
rhun rhun rhan rhan zo pan shiu fu ngi
fuki watatte imasu
(2あなたを 見守る)
anata o mimamoru
翩翩起舞永遠不停息。
「2靜靜守護沉睡的你。」
(永永遠遠 做伴守護你)
rhun rhun rhan rhan zo pan shiu fu ngi
沒有留言:
張貼留言