《燕仔 rhanˇ er》
片假名:ツバメ、
平假名:つばめ tsuˇ ba me
詞曲:邱幸儀
遠方日頭落山下 (遠方太陽落山),
ien fong ngid` teu` log` san` haˇ
燕仔歸屋下 (燕子回巢)。
rhanˇ er gui` vugˊ kaˊ
毋管歸路有幾(id`)彎彎
(不管回家的路有幾個彎),
m gon gui lu` rhiuˇ id van` vanˇ
毋會添放核 (不會不記得/ 不會忘記)。
m voi tiam biong` hed`
記憶中有一本老相簿,
gi rhi zhung rhiu id` bunˇ loˇ siong` puˇ
記載等𐊎等个笑容 (記載著我們的笑容)。
giˇ zai den ngai denˇ geˇ seuˊ rhungˊ
(腳踏車)个(車輪仔)轉毋恬
(腳踏車的輪子轉不停),
(giog tab` cha) e (cha linˇ erˇ)
zon m` diamˇ
載𐊎歸故鄉 (載我回故鄉)。
zoi ngai gui gu` hiongˇ
——————————————————
*寒天一過 春天又轉來
(冬天一過春天又回來)
hon tien` id goˇ
chun tien` rhiuˇ zon` loi
看該樹仔頂項 開滿了思念个花
(看那樹上開滿了思念的花)
kon ge` shuˇ er dang hong`
koi man`liauˇ sii ngiam` ge fa
等有一日 再歸來這老屋下,
(等有一天 再回來這老房子)
denˇ rhiu` id` ngid
zai gui` loiˇ liaˇ lo vug` haˇ
寂寞心情像風沙。
sidˇmog` sim cin ciong` fungˇsaˊ
心中有隻燕仔 自由自在,
sim zhung rhiu zag rhanˇ er
ciiˇ rhiu` cii` cai
跈等佢去尋自家 (跟著牠去尋找自我)
ten den` giˇ hi cimˇ cidˊ~ gaˊ
天公烈烈个日頭 照亮童年
(天空燦爛的太陽 照亮童年)
tienˇgung` lad lad ge ngid teuˇ
zeu liong tung`ngienˇ
永遠在轉哪轉*
iunˊ ienˇ te zon` naˇ zonˊ*
——————————————————
從細到大有一个夢 隨等𐊎盛開
ciung se do tai` rhiuˇ idˇ geˇ mungˇ
suiˇ~ den ngai siinˊ~ koi
在(te)一个安靜个小世界 收集幸福故事
te id ge on cin` geˇ seˇ siiˇ gaiˇ
suˇ sib` hen fug` gu` ~siiˇ
*~*
————————————————————
遠方日頭落山下 燕子歸屋下(ka)
毋管歸路有幾(id`)彎彎
𐊎會尋到自家
ngaiˇ voi cim do cid`~ ga
沒有留言:
張貼留言