2013年9月4日 星期三

ชิงชัง-憎恨的漩渦

ชิงชัง-憎恨的漩渦
ชิงชัง ching chang[請敞]-憎恨 to hate, hatred
愛是糖衣,  恨是毒藥...
糖衣常常包裹著毒藥...
當心由甜轉為苦,才知中毒已深...


緯來網頁: http://drama.videoland.com.tw/channel/20130802/about.asp

線上看 : http://v.youku.com/v_show/id_XMTExMTk1MzY0.html


片頭曲 :รักเจ้าเอย  愛汝喲
rák jâo oei
[ㄖㄚˇ造 oeiˇ]
รัก rákˊ[ㄖㄚˊ]- 親愛的, 愛 love
เจ้า jâoˋ[造] - 你,汝  thou; thee
เอย oei
ˇ-哦,喲 oh (感嘆詞,女性使用)


http://v.youku.com/v_show/id_XMTY1ODMyNjg4.html


รักเจ้าเอย หัวใจเพรียกหา
rák jâo oei, hŭa jai  prîak hăa
[ㄖㄚˇ造 oeiˇ活摘 ㄆ力蛤]
我的愛, 我的心在呼喊著你 (愛汝喲, 我的心哭了)
Oh dear love, my heart's calling out for you
รัก rákˊ
[ㄖㄚˊ]- 親愛的, 愛 love
เจ้า jâoˋ[造] - 你 thou; thee
เอย oei
ˇ-哦 oh (感嘆詞,女性使用)
หัวใจ hŭa
ˇjai [活ˇ摘]-心 heart
เพรียกหา prîak hăa
ˊ[ㄆ力蛤]-呼喊 call out ; cry ; shout

ความรักมา แย่งชิงไขว้คว้ากัน
kwaam rák maa,  yâeng ching kwâi kwáa  gan
[框ˇㄖㄚˊ馬,演請 快誇ˊ敢]
愛情來臨,每個人都想奮力抓住它
Love showed up, and everyone fought to seize if from one another
ความรัก kwaamˇrákˊ[框ˇㄖㄚˊ]-愛 love
มา maa
ˇ[馬]-來到 come ; arrive
แย่งชิง yâeng ching
[演請]-爭取 to snatch away; to seize
ไขว้ kwâi
ˋ[快]-cross ; intersect ; crisscross
คว้า kwáaˊ
[誇ˊ]-seize ; grab ; grasp
กัน gan
ˇ[敢]-彼此 each other , one another
หากไม่เป็นเหมือนเช่น ใจปอง
hàak mâi  bpen mĕuan chên jai bpong
[哈ˇ妹benˇ
門 欠 窄 bonˇ]
也許這不是心的渴求
If may not be what my heart aspired
หาก hàakˇ[哈ˇ]- if
ไม่ เป็น mâi
ˋbpenˇ[妹benˇ]-不能 can not; can't; cannot
เหมือน mĕuan
ˊ[門]-like ; as ; as if ; as though
เช่น chên
ˋ[欠]- such as
ใจ jai
ˇ[窄]-heart; mind ; spirit
ปอง bpong
ˇ[bonˇ]-aim to get ; desire ; intend

แต่ต้องการครอบครองหัวใจจึงมืดดำ
 dtàe dtông  gaan krôp krong , jai jeung  mêut  dam
[ㄉㄟˇdongˋ敢 kˇro krongˇ活ˇ摘 凖 目 膽]
但仍渴望佔有你冷酷的心,
But I yearned to possess your grim heart anyway,
แต่ dtàe
ˇ[ㄉㄟˇ]-但 only ; just•from ; since•but
ต้อง dtông
ˋ[dongˋ]-have to ; must
การครอบครอง gaan
ˇkrôpˊkrongˇ[敢 kˇro krongˇ]-佔有 possession ; occupation
หัวใจ hŭa
ˇjai[活ˇ摘]-心 heart
จึง jeung
ˇ[凖]-因此  then ; therefore ; consequently
มืด  mêut
ˋ[目]-[to be] dark
ดำ dam
ˇ[膽]-[to be] black ; dark

เสมือนความชังบังตา
sà-mĕuan kwaam chang bang dtaa
[沙門 框ˇ廠 ]
彷彿是憎恨蒙蔽我的雙眼。
As if hatred blinded me
เสมือน sà-mĕuanˊ[沙門]-就像 like; as if; as in
ความชัง kwaam
ˇchangˇ[框ˇ廠] -恨 hatred ; dislike ; animosity
บัง bang
ˇ[板]-蒙蔽 [to] conceal ; hide ; gloss over
ตา dtaa
ˇ[打]-眼 eye

ความรักทำให้คนสุขสม
kwaam rák tam hâi  kon sùk-kà-sŏm
[框ˇㄖㄚ坦害 捆 數sonˊ]
愛情讓人幸福,
Love makes people happy
ความรัก kwaam
ˇrákˊ[框ˇㄖㄚˊ]-愛 love
ทำให้ tam
ˇ hâi ˋ[坦害]-make
คน kon
ˇ[捆]- people
สุขสม
sùkˇsŏmˊ[數sonˊ]-be happy ; be satisfied ; be exhilarated

และความรักทำให้คนหลั่งน้ำตา
láe kwaam rák tam hâi kon làng nám dtaa
[雷 框ˇㄖㄚˊ 坦害 捆 朗 南打]
愛情也讓人哭泣,
Love also makes people cry
และ láe[雷]-and
ความรัก kwaam
ˇrákˊ[框ˇㄖㄚˊ]-愛 love
ทำให้ tam
ˇ hâiˋ[坦害]-make
คน kon
ˇ[捆]-people
หลั่ง làng
[朗]- [to] run ; flow (of liquid)
น้ำตา nám dtaa
[南打] - tears

* ต่อให้รู้ว่ารักคือไฟ
 dtòr hâi  róo wâa rák  keu fai
[斗黑
如襪 ㄖㄚˊ可 faiˇ]
就算知道愛情如火焰,
Although I know that love is like a fire,
 ต่อให้ dtòrˇhâi [斗黑]- even ; even though ; even if
รู้ว่า róoˊwâa
ˋ[如襪]- know that
รัก rákˊ
[ㄖㄚˊ]-love
คือ keu
ˇ[可]-be
ไฟ
faiˇ- light•fire ; flameEven if you know that Love is fire

แต่จะเดินเข้าไป ขอเพียงให้ได้มา
dtàe jà dern  kâo bpai kŏr piang hâi dâai maa
[ㄉㄟˇ甲等靠百摳ˊ品嗨代碼]
飛蛾撲火也只為得到愛
I'd walk into it just to obtain love
แต่ dtàeˇ[ㄉㄟˇ]-only ; just• from ; since• but
จะ เดิน jà
ˇdernˇ[甲等] - wil walk
เข้าไป kâo
ˋbpaiˇ[靠百]-to enter; go in; attend an event
ขอ kŏr
ˊ[摳ˊ]-ask for ; request for ; ask
เพียง piang
ˇ[品]-only
ให้ hâi
ˋ[]-give, into
ได้มา dâai
ˋmaaˇ[代碼]-obtain ; gain ; get; has come

จะกล้ายอมทำทุกอย่าง
jà glâa  yom tam túk yàang
[甲葛辣 yomˇ坦 tu ]
無懼它招致什麼結果。
I'd fearlessly do whatever it takes
จะ jàˇ[甲]- wil
กล้า glâa
ˋ[葛辣]-勇敢 brave ; bold
ยอม
yomˇ-允許agree ; consent ; let (usually against one's wishes)
ทำ tam
ˇ[坦]-做 do, make
ทุกอย่าง túk yàang
ˇ[tu 養]- 一切 everything ; every kind ; every thing

ใครไม่รักไม่รู้
krai  mâi rák mâi róo
[可ㄖㄞˇ妹ㄖㄚ妹如]
沒愛過的人不會知道,
Anyone who isn't in love wouldn't know
ใคร krai ˇ[可ㄖㄞˇ]-who• someone ; anyone
ไม่ รัก mâi rákˊ
[妹ㄖㄚˊ]-doesn't love; hasn't loved
ไม่รู้ mâi róo
[妹如]-don't know

 ถ้าใครไม่อยู่ตรงนี้
tâa  krai  mâi yòo dtrong née
[踏 可ㄖㄞˇ妹yuˇd攏泥]
若然處於我這般處境,
If they weren't in my position
ถ้า tâa[踏]- if
ใคร krai
ˇ[可ㄖㄞˇ]-who• someone ; anyone
ไม่อยู่ mâi yòo
[妹yuˇ]- 不在 absent; not here; not there
ตรงนี้ dtrong née
[dˇ攏泥] -here; right here

สิ้นไร้พลังต้านความ เสน่หา
sîn rái pá lang dtâan kwaam sà này hăa
[信raiˊ趴朗 框撒內蛤 ]
根本無力去抵抗愛情。
I lack the power to resist love
สิ้นไร้ sînˋrái ˊ[信raiˊ]- 沒有 have nothing
พลัง pá
ˇlangˇ[趴ˇ朗]-力量 strength ; power ; energy
ต้าน dtâan
ˋ[旦]- 抵抗 to resist ; oppose ; withstand
ความ เสน่หา kwaam
ˇ sàˇnàyˇhăaˊ[框ˇ撒內ˇ蛤] - 愛情 affection ; love

ถ้าใครได้รักจะรู้
tâa krai  dâai rák jà róo
 [踏可ㄖㄞˇ代ㄖㄚ甲如]
如果曾經愛過的人他們會知道,
If anyone has ever loved, they'd know
ถ้า tâa [踏]- if
ใคร krai
ˇ[可ㄖㄞˇ]-who• someone ; anyone
ได้รัก dâai
ˋrákˊ[代ㄖㄚˊ]-has loved; loved;  did love
จะรู้ jà
ˇ róo[甲如]-will know

รักคือยอดปรารถนา
rák keu yôt  bpràat-tà-năa
[ㄖㄚˊ可yoˋbˇㄖㄚˇ塔拿]
愛情是心中最大的渴望,
Love is the ultimate desire
รัก rákˊ[ㄖㄚˊ]-love
คือ keu
ˇ[可]-be
ยอด yôt
ˋ[yoˋ] - top ; peak ; tip
ปรารถนา bpràat
ˇ-tàˇ-năaˊ[bˇㄖㄚˇ塔拿] -desire ; to wish for; to desire

ชาตินี้ถ้าคลาดคลา
châat née  tâa klâat  klâa
[恰
可拉可拉]
若此生中錯過了機會,
If we were to miss our chance in this lifetime,
ชาติ châat [恰] -life
นี้ née
[泥] -this
ถ้า tâa
[踏]- if
คลาด klâat
[可拉ˇ] - to miss
คลา klâa
[可拉]

สิ้นรักไปดวงชีวา จบสิ้นกัน ...
 sîn rák  bpai duang chee waa jòp sîn  gan
[信 ㄖㄚ百 堵ㄤˇ 起瓦 joˇ信敢]
愛情便在心中就此告終...
the love in my heart would come to an end...
สิ้น sîn[信]- end ; finish ; stop
รัก rákˊ
[ㄖㄚˊ]-love
ไป bpai
[百]-go
ดวง duang
[堵ㄤˇ]-fate ; destiny
ชีวา chee
ˇwaaˇ[起瓦] - life
จบ jòp
[joˇ]-end ; finish ; come to an end
สิ้น sîn
[信]- end ; finish ; stop
กัน gan
[敢] -together; each other

 รักเจ้าเอย หัวใจลุ่มหลง
 rák  jâo oei hŭa jai  lûm lŏng
[ㄖㄚ oei 活摘 lu long]
我的愛 (愛汝喲) , 我的心被迷戀住
Oh dear love, my heart's enamored
รัก rákˊ[ㄖㄚˊ]- 親愛的, 愛 love
เจ้า jâoˋ[造] - 你,汝 thou; thee
เอย oei
ˇ-哦 oh (感嘆詞,女性使用)
หัวใจ hŭaˇjai [活摘] -heart
ลุ่มหลง lûm lŏngˊ
[lu longˊ] - 迷戀 infatuated , fascinated

จะช้ำตรม เท่าใดก็รักเธอ
jà chám  dtrohm  tâo dai gôr rák ter
[甲 嬋 dromˇ套歹ㄖㄚterˇ]
我愛你,無論多麼傷痕累累
I'll love you no matter how inconsolable it gets
จะ jàˇ[甲]- wil
ช้ำ chám
[嬋]-傷痕累累 hurt ; bruised ; in pain
ตรม dtrohm
[dˇromˇ] - 悲傷 to grieve; mourn
เท่าใด tâo
ˋdaiˇ[套歹]-however much ; however many
ก็ gôr
[夠]- also; even; then
รัก rákˊ
[ㄖㄚˊ]- 親愛的, 愛 love
เธอ terˇ-you

ผิดเพียงไหน ฉันพร้อมยอมทำ
pìt piang  năi chăn próm yom tam
[匹 品ㄋㄞˊ 嬋 promˊyomˇ坦]
我已準備犯下所有的罪
I'm prepared to commit any offense
ผิด pìtˇ[匹]-wrong ; incorrect
เพียงไหน piang
ˇ năiˊ[品ㄋㄞˊ]-however much
ฉัน chăn
[嬋]- I
พร้อม prómˊ
[promˊ]- ready ; prepared
ยอม
yomˇ-允許 agree ; consent ; let (usually against one's wishes)
ทำ tam
ˇ[坦]-做 do, make

แค่เพียงในสักวัน ได้หัวใจของเธอ
kâe piang nai  sàk wan dâai hŭa jai  kŏng ter
[Kˋ品 餒 傻碗 代  活摘 kongˊter]
只要有一天能得到你的心
As long as I acquire your heart one day
แค่เพียง kâeˋpiangˇ[Kˋ品]- only ; just
ใน nai
ˇ[餒]- in, of
สักวัน sàk
ˇwanˇ[傻碗]-in some day
ได้ dâai
[代]-get ; receive ; obtain
หัวใจ hŭa
ˇjai [活摘] -heart
ของเธอ
kŏngˊ ter - of you

อยู่คู่เคียงเธอก็พอ… *
yòo kôo kiang ter gôr por
[yuˇ kiangˇ terˇ勾ㄆ]
在你身邊已經足夠...
To be by your side would suffice...
อยู่ yòo[yuˇ] - be at ; live at ; stay
คู่เคียง
kôoˋ kiangˇ[酷 kiangˇ] -[to] be close , partner ; mate
เธอ
terˇ-you
ก็ พอ
gôr por[勾ㄆ] - is enough

(間奏)

Repeat
* ~*

ฉันพร้อมยอมทำ
pìt piang năi chăn próm yom tam
已準備犯下所有的罪
I'm prepared to commit any offense

แค่เพียงในสักวัน ได้หัวใจของเธอ
kâe piang nai  sàk wan dâai hŭa jai  kŏng ter
只要有一天能得到你的心
As long as I acquire your heart one day

อยู่คู่เคียงเธอก็พอ…
yòo kôo kiang ter gôr por
在你身邊已經足夠...
To be by your side would suffice...

沒有留言:

張貼留言