りんご追分 (蘋果花)
*りんご
[林檎 ringo] - 蘋果樹,蘋果
*追分 [おいわけ oiwake]
- 岔路 , a forked road
張露 -《蘋果花》(1965)
改編自1952年美空雲雀演唱的日語歌曲《りんご追分》。
張露於1971年再度灌唱,末段加上了一段獨白。
作詞:馮崇 Feng Chong / 作曲:米山正夫 Yoneyama Masao
蘋果花迎風搖曳 月光照在花蔭裡
想起了你 想起了你 噯噯噯...
只恨你無情無義 一心把我欺
害得我朝朝暮暮夢魂無所依
蘋果花迎風搖曳 月光照在花影裡
(間奏)
ンゴの花びらが 風に散ったよな
Ringo no hanabira ga kaze ni chitta yo na
蘋果樹的花瓣隨風散落
月夜に 月夜に そっと ええ...
Tsukiyo ni tsukiyo ni sotto e e...
輕輕月夜月光呀...
津軽娘は 泣いたとさ
Tsugarumusume wa naita to sa
津輕的女兒哭了
つらい別れを ないたとさ
Tsurai wakare o naita to sa
痛苦的離別 哭了
リンゴの花びらが
風に散ったよな ああ
Ringo no hanabira ga kaze ni chitta yo na a a...
蘋果樹的花瓣隨風散落 啊啊...
リンゴの花びらが 風に散ったよな
月夜に 月夜に そっと えええ・・・
つがる娘は ないたとさ
つらい別れを ないたとさ
リンゴの花びらが
風に散ったよな あああ・・・・
(口白)「お岩木山のてっぺんを綿みてえな白い雲が ポッカリポッカリ流れて行き
O Iwakiyama no teppen o wata mitē na shiroi kumo ga
pokkaripokkari nagarete iki
岩木山的天邊 棉花般的白雲在天空中飄過
桃の花が咲き 桜が咲き そいから早咲きの リンゴの花ッコが咲く頃は おら達の一番楽しい季節だなや・・
Momo no hana ga saki sakura ga saki soikara hayazaki no
ringo no hana-kko ga sakukoro wa ora-tachi no ichiban tanoshī kisetsuda na ya
桃花綻放 櫻花綻放 早熟的蘋果花綻放的時候 是我們最快樂的季節
だどもじっぱり無情の雨っこさ降って 白い花びらを散らすころ
Dado mojippari mujō no ame kkosa futte shiroi hanabira o
chirasu koro
無情的雨落下 白色花瓣散落的時候
おらあのころ東京さで死んだ お母ちゃんのことを思い出して・・おら・・・おら・・・」
Ora ano koro Tōkyō-sa de shinda okāchan no koto o
omoidashite o-ra o-ra'
我想起當時在東京去世的母親的事 ...我...我...
津軽娘は 泣いたとさ
Tsugarumusume wa naita to sa
津輕的女兒哭了
つらい別れを ないたとさ
Tsurai wakare o naita to sa
痛苦的離別 哭了
リンゴの花びらが
風に散ったよな あああ・・・・
Ringo no hanabira ga kaze ni chitta yo na a a...
蘋果樹的花瓣隨風散落 啊啊啊...
沒有留言:
張貼留言