《衫袋肚有糖仔》|Hailufeng Hakka Song
English Poetic Interpretation
https://youtu.be/1vVs7rx6-P0?si=_OGGsse6WiWZEvBg
https://vocus.cc/article/6a2e7be7fd8978000167c935
《衫袋肚个糖仔》
A Pocket Full of Candy
🍭無論經過幾多風霜,
人還係選擇留等一息仔甜。
After all the hardships, one still chooses to keep a little sweetness.(歷經了紅塵漫漫的風霜,靈魂深處,竟還守著一抹不肯凋零的甘甜。)
🍭即使世界恁苦,𠊎還毋想分自家个心變冷。
Even in a bitter world, I refuse to let my heart turn cold.(即便這世間滿是苦澀,我亦不願讓自己的心,變成一塊冰冷的頑石。)
🍭阿公行路慢慢仔,日頭斜斜落山河。
Grandpa walks slowly, carrying years of memories.(阿公緩緩走在歲月的餘暉裡,步履之間,盡是那千迴百轉的舊夢。)
🍭風摎歲月吹過面,白頭那毛像落雪花。
Time has grayed his hair like falling snow.
(光陰如刻刀,將他那一頭白髮,染成了冬日紛紛飄落的雪。)
🍭世界恁苦恁吵鬧,佢還係輕輕仔笑。
Even when life is loud and hard, he smiles so gently.(然則,在那喧囂而殘酷的人世間,他仍掛著一抹微笑——那樣溫柔,卻又透著無盡的淒涼。)
🍭衫袋肚个糖仔啊,分你一粒食啦。
Take a piece of candy from my pocket.
(從我口袋拿顆糖吧,這是我在疲憊生命中,唯一能留給你的慰藉。)
🍭人生有時苦過藥仔,也愛學會甜一下仔。
Life can be bitter, so we must learn to find a little sweetness.
(人生啊,往往比悲傷還要苦澀,我們總得學會,去追尋那一點點轉瞬即逝的甜。)
🍭衫袋仔有糖仔啊,毋係細人仔正需要。 成時大人个心肝,比細人仔還較驚。
These sweets aren't just for kids; adults need them even more.
(這糖果,並非專為稚子而設;它是留給那些長大後,心頭已然佈滿傷痕的大人們。)
🍭便利店个白光下,後生仔頭犁犁仔行路。
Under the bright lights, a young man walks with his head down.
(在白光下,一個年輕的靈魂低著頭,在蒼涼的夜色中孤獨地流浪。)
🍭手機仔滑到半夜,無人知佢幾孤栖。
Scrolling through his phone, feeling so alone.
(他滑著手機,在虛擬的光影中尋找著一點點溫熱,卻無人知曉他心底的孤寂。)
🍭阿公坐在公園肚,看等風吹樹葉落。
Grandpa sits in the park, watching the leaves fall.
(阿公靜靜坐著,看著落葉紛飛——宛如他那早已遠逝的青春。)
🍭看著後生人个面,像看著後生時節个自家。
Looking into the young man's eyes, he finds a reflection of his own younger days.(望著年輕人的眼睛,他看見了自己曾經的青春倒影。)
🍭佢無講大道理,單淨摎糖仔放到若手項。
He doesn’t say much, just puts a candy into the young man's hand.
(他沒有說什麼大道理,只是默默地,把那顆糖放進那雙手心。)
🍭「世界雖然無恁簡單,毋過你還係愛好好過日仔。」
“Life isn’t always easy, but you still have to live it well.”
(世界或許無情,但你還係愛溫柔地過好每一天。)
🍭有一日𠊎老了,乜想做恁樣个人。
When I grow old, I hope to be just like him.
(當我的暮色終於降臨,我希望自己也能成為那樣的人。)
🍭衫袋肚有糖仔,心肝就還有春天。
With a pocket full of candy, there will always be spring in my heart.
(只要口袋裡還有一抹甜,心裡就永遠保有活力。)