《燕仔 rhanˇ er》
片假名:ツバメ、
平假名:つばめ tsuˇ ba me 
詞曲:邱幸儀
遠方日頭落山下 (遠方太陽落山),
ien fong ngid` teu` log` san` haˇ
 
燕仔歸屋下  (燕子回巢)。
rhanˇ er gui` vugˊ  kaˊ
 
 毋管歸路有幾(id`)彎彎 
 (不管回家的路有幾個彎),
 m gon gui  lu` rhiuˇ id van` vanˇ
 
 毋會添放核 (不會不記得/ 不會忘記)。
 m voi tiam biong` hed`
 記憶中有一本老相簿,
 gi rhi zhung rhiu id` bunˇ loˇ siong` puˇ
記載等𐊎等个笑容 (記載著我們的笑容)。
giˇ zai den ngai denˇ geˇ seuˊ rhungˊ
 (腳踏車)个(車輪仔)轉毋恬
  (腳踏車的輪子轉不停),
  (giog tab` cha) e (cha linˇ erˇ) 
  zon m` diamˇ
  
載𐊎歸故鄉 (載我回故鄉)。
zoi ngai gui gu` hiongˇ
——————————————————
 *寒天一過 春天又轉來
  (冬天一過春天又回來)
 hon tien` id goˇ 
 chun tien` rhiuˇ zon` loi
 
 看該樹仔頂項 開滿了思念个花
 (看那樹上開滿了思念的花)
 kon ge` shuˇ er dang hong`
 koi man`liauˇ sii ngiam` ge fa
 
 等有一日 再歸來這老屋下,
 (等有一天 再回來這老房子)
 denˇ rhiu` id` ngid 
 zai gui`  loiˇ liaˇ lo vug` haˇ
 
 寂寞心情像風沙。
 sidˇmog` sim cin ciong` fungˇsaˊ
 
心中有隻燕仔 自由自在,
sim zhung rhiu zag rhanˇ er
ciiˇ rhiu` cii` cai
 跈等佢去尋自家 (跟著牠去尋找自我)
 ten den` giˇ hi cimˇ cidˊ~ gaˊ
 
 天公烈烈个日頭 照亮童年
 (天空燦爛的太陽 照亮童年)
 tienˇgung` lad lad ge ngid teuˇ
 zeu liong tung`ngienˇ
 
 永遠在轉哪轉*
 iunˊ ienˇ te zon` naˇ zonˊ*
——————————————————
從細到大有一个夢 隨等𐊎盛開
ciung se do tai` rhiuˇ idˇ geˇ mungˇ
suiˇ~ den ngai siinˊ~ koi
在(te)一个安靜个小世界 收集幸福故事
te id ge on cin` geˇ seˇ siiˇ  gaiˇ
suˇ sib` hen fug` gu` ~siiˇ
*~* 
 ————————————————————
遠方日頭落山下 燕子歸屋下(ka)
毋管歸路有幾(id`)彎彎 
𐊎會尋到自家
ngaiˇ voi cim do cid`~ ga
沒有留言:
張貼留言